当前位置:八五教程网教学知识英语学习趣味英语英语歌曲歌谣英译古诗 春夜喜雨» 正文
  1. 英译古诗 春夜喜雨

  2. [10-25 03:46:34]   来源:http://www.85jc.com  英语歌曲歌谣   阅读:8780

概要:《春夜喜雨》是唐诗中的名篇之一,是杜甫在成都草堂居住时所作,创作于公元761年。诗中以极大的喜悦之情,赞美了来得及时、滋润万物的春雨。其中对春雨的描写,体物精微,绘声绘形,是一首入化传神,别具风韵的咏雨诗,为千古传诵的佳作。Good Rain knows the time,And so comes in spring.好雨知时节,当春乃发生。It falls stealthily at night with the wind,And soaks everything noiselessly.随风潜入夜,润物细无声。Wild paths and clouds are both dark;Only a lamp's light in a boat on the river.野径云俱黑,江船火独明。When looking at where's red and damp at dawn,Flowers so dense in the city of Jin Guan.晓看红湿处,花重锦官城。

英译古诗 春夜喜雨,标签:歌曲歌谣,http://www.85jc.com

《春夜喜雨》是唐诗中的名篇之一,是杜甫在成都草堂居住时所作,创作于公元761年。诗中以极大的喜悦之情,赞美了来得及时、滋润万物的春雨。其中对春雨的描写,体物精微,绘声绘形,是一首入化传神,别具风韵的咏雨诗,为千古传诵的佳作。
Good Rain knows the time,

And so comes in spring.

好雨知时节,当春乃发生。

It falls stealthily at night with the wind,

And soaks everything noiselessly.

随风潜入夜,润物细无声。

Wild paths and clouds are both dark;

Only a lamp's light in a boat on the river.

野径云俱黑,江船火独明。

When looking at where's red and damp at dawn,

Flowers so dense in the city of Jin Guan.

晓看红湿处,花重锦官城。


Tag:英语歌曲歌谣歌曲歌谣英语学习 - 趣味英语 - 英语歌曲歌谣

上一篇:小学英语歌曲 Music Box
《英译古诗 春夜喜雨》相关文章
留言板
取消 发布留言